8월 6일 발매한 일본 무크『마루고토 케이팝 걸즈』에 실린 기사 및 인터뷰를 번역했습니다. 오역이 있을 수 있으니 양해부탁드리며, 잘못된 부분이 있으면 지적해주시면 감사하겠습니다. 그리고 이미지는 스캔 대신, 잡지에 쓰인 이미지를 대신 임의로 배치하였습니다. 무크지에 대한 정보는 [여기]를 클릭해서 확인해주세요 :)





소녀시대(少女時代) Girls' Generation


축 일본 데뷔! 태양보다 눈부신
반짝반짝함에 정신차려라!


한국 최강의 걸그룹이 이번 여름, 마침내 일본 상륙!!
투명함이 가득 넘치는 사랑스러움과 바비 인형과 같이 길게 뻗은 각선미가 눈부신,
남녀노소에게 사랑받는 9명의 천사.
그래, 지금은 그녀들의 시대.




우리들의 구호는, 「지금은 소녀시대!」


Q. 한국에서는 패션 리더로서도 큰 인기를 얻고 있는 소녀시대인데, 올 여름 주목할만한 패션 아이템은?

태연 :: 여름에는 노슬리브나 미니보텀이 늘어나니, 팔이나 다리에 빈티지물 팔찌를 걸어서 멋을 내려고 하고 있어요.
효연 :: 심플한 옷에 큰 액세서리를 포인트로 가져오거나, 팔찌 여러 개와 손목시계를 겹하는 것도 귀엽지요.
티파니 :: 올해는 꽃무늬가 프린트된 원피스나 개방적인 맥시드레스에 주목하고 있습니다. 거리에서도 많이 유행할 것 같아요!
써니 :: 역시 핫팬츠죠! 소녀시대에게는 핫팬츠가 지금 대 유행중입니다.
수영 :: 맞아요! 롱셔츠에 맞춰 멋지게 입거나.
제시카 :: 체크셔츠를 맞추는 것도 good.
서현 :: 거기에 편한 스트랩슈즈를 맞추면, 여름 소녀시대 스타일의 완성이에요!


Q. 핫팬츠 이외에 최근 멤버들 내에서 유행하고 있는 것은?

서현 :: 모두 함께 TV를 보는 것. 멤버가 출연하고 있는 방송을 다함께 모니터링 하고 있습니다.
윤아 :: 6월에는 월드컵도 함께 보았잖아요. 완전 흥분해서!
효연 :: 그 밖에 유행하고 있는 것은 과일. 모두 좋아해서 언제나 (촬영)현장에 준비하고 있어요.
유리 :: 여름이 되면 빙수와 아이스크림도 잘 먹을 것 같아요!


Q. 아리아케 콜로시움에서의 쇼케이스 개최(8월 25일)가 결정되었네요. 일본 데뷔가 결정되었을 때, 어떻게 생각했나요?

수영 :: 저는 일본에서 생활했던 적도 있고, 일식도 매우 좋아해서 정말 기뻤어요.
써니 :: 새로운 도전이라 처음에는 잘 될까?라고 걱정을 했어요. 하지만 지금은 정말 기뻐요!
유리 :: 한마디로 말하자면 '화이팅'이란 느낌이에요. 멤버들과 함께이기에, 불안한 것보다는 기대하는 쪽이 커요.
윤아 :: 하지만 걱정되는 것은 역시 말. 일본어 공부에 더 노력해야겠죠.


Q. 일본어 공부는 어떻게 하고 있습니까?

태연 :: 저는 중학생 때부터 일본 문화에 흥미가 있어서 일본어 공부를 조금 하고 있었어요. 마음에 드는 말은...'얏타(ヤッタ/해냈다, 됐다)'!?
효연 :: 지금은 모두 사무실에서 레슨을 받거나, 일본 음악을 듣거나, 드라마를 보면서 공부하고 있네요.
티파니 :: 저는 미야자키 하야오(宮崎駿) 씨의 작품을 좋아해서 『이웃집 토토로(となりのトトロ)』등의 애니메이션으로 공부 중이에요. 아직 초보이지만...
윤아 :: 저는 사무실 레슨에 잘 못 갔었기에, 이제부터...라고 말할 수 있는 단계에요. 그런데 마음에 드는 일본어는 '도키도키(ドキドキ/두근두근)'랑 '아리가토-고자이마스(ありがとうございます/감사합니다)'예요.
제시카 :: 기본적이지만 '아이시테루(愛してる/사랑합니다)'라는 말을 좋아해요. '춋토즈쯔(ちょっとずつ/조금씩)'이라는 단어의 소리도 귀여워서 마음에 들어요.
써니 :: 저기요~ 질문인데요. '도-모(どうも)'와 '도-조(どうぞ)'라는 두 말로, 어느정도 회화가 성립된다는데 정말인가요?


Q. 확실히 그럴지도 모르겠네요. 대단한 발견 (웃음). 여러분, 좋아하는 J-POP 노래나 노래방 18번은 있나요?

제시카 :: 나카시마 미카(中島美嘉) 씨의 「눈꽃(雪の華)」!
티파니 :: 사무실 선배이기도 한 BoA 씨의 「Possibility」입니다. 그리고 m-flo 씨를 좋아해서 앨범을 모두 가지고 있어요.


Q. 마지막으로, 일본에서의 목표를 말씀해주세요.

태연 :: 소녀시대만의 음악성과 스테이지 퍼포먼스를 어서 일본의 여러분들께서도 보시고, 듣고, 느끼셨으면 좋겠습니다! 기대하시면서 기다려주세요.
유리 :: 큰 공연장을 팬 여러분들로 가득 채울 수 있도록 노력하겠습니다! 모두 함께 올 여름을 즐겨요! 






★ 원문 출처(Original Text Credit) :: 아에라 무크 『마루고토 케이팝 걸즈』 | Sosi's Web Log
★ 원문 저작권(Original Text Copyright) :: Asahi Shimbun Publications Inc.
★ 이미지 저작권(Image Copyright) :: S.M. Entertainment Co. Ltd
★ 번역+정리+글쓴이(Translator+Poster) :: Yurui (LovAEnAi) [yurui.egloos.com]